< Proverbs 27 >

1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
なんぢ明日のことを誇るなかれ そは一日の生ずるところの如何なるを知ざればなり
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
汝おのれの口をもて自ら讃むることなく人をして己を讃めしめよ 自己の口唇をもてせず 他人をして己をほめしめよ
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
石は重く沙は軽からず 然ど愚なる者の怒はこの二よりも重し
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
忿怒は猛く憤恨は烈し されど嫉妬の前には誰か立ことをを得ん
5 Better is open protest than love kept secret.
明白に譴むるに秘に愛するに愈る
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
愛する者の傷つくるは眞實よりし 敵の接吻するは偽詐よりするなり
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
飽るものは蜂の蜜をも踐つく されど饑たる者には苦き物さへもすべて甘し
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
その家を離れてさまよふ人は その巣を離れてさまよふ鳥のごとし
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
膏と香とは人の心をよろこばすなり 心よりして勸言を與ふる友の美しきもまた斯のごとし
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
なんぢの友と汝の父の友とを棄るなかれ なんぢ患難にあふ日に兄弟の家にいることなかれ 親しき隣は疏き兄弟に愈れり
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
わが子よ智慧を得てわが心を悦ばせよ 然ば我をそしる者に我こたふることを得ん
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
賢者は禍害を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をば固くとらへよ
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
晨はやく起て大聲にその鄰を祝すれば却て呪詛と見なされん
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
相爭ふ婦は雨ふる日に絶ずある雨漏のごとし
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
これを制ふるものは風をおさふるがごとく 右の手に膏をつかむがごとし
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
鐵は鐵をとぐ 斯のごとくその友の面を研なり
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
無花果の樹をまもる者はその果をくらふ 主を貴ぶものは譽を得
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
水に照せば面と面と相肖るがごとく 人の心は人の心に似たり
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol h7585)
陰府と沈淪とは飽ことなく 人の目もまた飽ことなし (Sheol h7585)
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
坩堝によりて銀をためし鑢によりて金をためし その讃らるる所によりて人をためす
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
なんぢ愚なる者を臼にいれ杵をもて麥と偕にこれを搗ともその愚は去らざるなり
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
なんぢの羊の情况をよく知り なんぢの群に心を留めよ
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
富は永く保つものにあらず いかで位は世々にたもたん
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
艸枯れ苗いで山の蔬菜あつめらる
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
羔羊はなんぢの衣服を出し 牝羊は田圃を買ふ價となり
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
牝羊の乳はおほくして汝となんぢの家人の糧となり汝の女をやしなふにたる

< Proverbs 27 >