< Proverbs 27 >

1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
Ne dicsekedjél a holnapi nappal, mert nem tudod mit szül a nap.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
Dicsérjen más téged és ne tenszájad idegen és ne tenajkaid.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
Kő nehézsége, föveny súlyossága: de az oktalannak bosszúsága kettejöknél nehezebb.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
Indulatnak kegyetlensége és haragnak áradása; de ki állhat meg a féltékenység előtt?
5 Better is open protest than love kept secret.
Jobb a nyílt feddés, mint a rejtett szeretet.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
Hűségesek a barátnak verései, s bőségesek a gyűlölőnek csókjai.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
Jóllakott lélek tapossa a színmézet, de éhező léleknek minden keserű édes.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
Mint madár, mely elbujdosik fészkéből, olyan a férfi, ki elbujdosik helyéből.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
Olaj meg füstölőszer megörvendezteti a szívet: olyan a barát édessége lelkének tanácsából.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
Barátodat és atyád barátját el ne hagyd, és testvéred házába ne menj szerencsétlenséged napján; jobb a közeli szomszéd, mint távoli testvér.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
Légy bölcs, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhessek gyalázómnak!
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött; az együgyűek tova haladtak, lakoltak.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Vedd el ruháját, mert kezeskedett másért, az idegen nőért zálogold őt meg.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
A ki barátját fennhangon áldja korán reggel, átoknak tudatik az be neki.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
Csepegő eresz esőzés napján és czivódó asszony egyenlő;
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
a ki őt elrejtette, szelet rejtett el, és olaj a jobbjában elkiáltja magát.
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
Vasat vason élesítenek, és ember élesíti társának tekintetét.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
A ki őrzi a fügefát, enni fogja gyümölcsét, s a ki megőrzi urát, azt tisztelni fogják.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
Mint a víz az arczot az arcznak, úgy a szív az embert az embernek.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol h7585)
Alvilág és enyészet nem laknak jól, s az ember szemei sem laknak jól. (Sheol h7585)
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
Tégely az ezüstnek, kohó az aranynak, és az ember dicsérete szerint. Mert nem örökké tart a gazdagság; avagy a korona nemzedékre meg nemzedékre marad-e?
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
Ha megtöröd az oktalant mozsárban dara között a törővel, nem távozik tőle az ő oktalansága. Eltűnt a fű, mutatkozott a sarjú, és betakaríttatnak a hegyek füvei;
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
Ismerd meg jól nyájad színét, fordítsd szívedet a nyájakra.
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
juhok a ruházásodra és mező vételárául bakok;
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
és kecskék teje eleségedül elegendő, házad népe eleségéül, meg élelmül szolgálóidnak.

< Proverbs 27 >