< Proverbs 27 >
1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
Älä kehu huomisesta päivästä; sillä et sinä tiedä, mitä tänäpänä tapahtuu.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
Viha on julma kappale ja karvas mieli on myrsky; ja kuka taitaa olla kateutta vastaan?
5 Better is open protest than love kept secret.
Julkinen kuritus on parempi kuin salainen rakkaus.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
Hyvänsuovan haavat ovat paremmet kuin petolliset Vainoojain suunantamiset.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
Ravittu sielu polkee hunajaa; vaan isoovaiselle sielulle ovat kaikki karvaatkin makiat.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
Niinkuin lintu, joka pesästänsä kulkee, niin on se mies, joka siastansa siirtää.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
Voiteesta ja suitsutuksesta sydän iloitsee, ja ystävän hyvä neuvo on sielulle otollinen.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
Älä hylkää ystävääs, ja isäs ystäviä, ja älä mene veljes huoneesen, kuin sinun väärin käy; sillä parempi on kylänmies, joka läsnä on, kuin veli, joka taampana on.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
Viisas näkee vaaran, ja lymyttää itsensä; vaan tyhmät menevät siihen, ja saavat vahingon.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Ota hänen vaattensa, joka toisen takaa, ja ota häneltä pantti muukalaisen edestä.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
Riitainen vaimo, ja alinomainen tiukkuminen suuresta sateesta, nämät oikein yhteen verrataan.
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
Joka häntä tahtoo kätkeä, hän käsittelee tuulta, ja pivo öljyä kädessänsä.
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
Joka fikunapuunsa varjelee, se syö siitä hedelmän, ja joka herraansa vartioitsee, se kunnioitetaan.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
Niinkuin varjo on vedessä ihmisen kasvon suhteen, niin on ihmisen sydän toisia vastaan.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol )
Helvetti ja kadotus ei tule ikänä täyteen, ja ihmisen silmät ovat tyytymättömät. (Sheol )
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
Mies tulee kiusatuksi kiittäjän suun kautta, niinkuin hopia ahjossa ja kulta pätsissä.
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
Jos sinä huhmaressa survoisit tyhmän niinkuin ryynit, niin ei kuitenkaan hänen hulluutensa hänestä erkane.
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
Sillä ei tavara ole ijankaikkisesti, eikä kruunu suvusta sukuun.
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
Ruoho käy ylös ja kukkaset puhkeevat, ja heinät vuorilla kootaan.
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
Lampaat vaatettavat sinua, ja kauriit antavat pellon vuoron.
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.