< Proverbs 25 >
1 These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
此等もまたソロモンの箴言なり ユダの王ヒゼキヤに屬せる人々これを輯めたり
2 It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
事を隱すは神の榮譽なり 事を窮むるは王の榮譽なり
3 The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.
天の高さと地の深さと 王たる者の心とは測るべからず
4 Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
銀より渣滓を除け さらば銀工の用ふべき器いでん
5 Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
王の前より惡者をのぞけ 然ばその位義によりて堅く立ん
6 Do not take glory for yourself before the king, and do not put yourself in the place of the great:
王の前に自ら高ぶることなかれ 貴人の場に立つことなかれ
7 For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
なんぢが目に見る王の前にて下にさげらるるよりは ここに上れといはるること愈れり
8 Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
汝かろがろしく出でて爭ふことなかれ 恐くは終にいたりて汝の鄰に辱しめられん その時なんぢ如何になさんとするか
9 Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
なんぢ鄰と爭ふことあらば只これと爭へ 人の密事を洩すなかれ
10 Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
恐くは聞者なんぢを卑しめん 汝そしられて止ざらん
11 A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
機にかなひて語る言は銀の彫刻物に金の林檎を嵌たるが如し
12 Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
智慧をもて譴むる者の之をきく者の耳におけることは 金の耳環と精金の飾のごとし
13 As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
忠信なる使者は之を遣す者におけること穡收の日に冷かなる雪あるがごとし 能その主の心を喜ばしむ
14 As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
おくりものすと偽りて誇る人は雨なき雲風の如し
15 A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
怒を緩くすれば君も言を容る 柔かなる舌は骨を折く
16 If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
なんぢ蜜を得るか 惟これを足る程に食へ 恐くは食ひ過して之を吐出さん
17 Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
なんぢの足を鄰の家にしげくするなかれ 恐くは彼なんぢを厭ひ惡まん
18 One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
その鄰に敵して虚偽の證をたつる人は斧刃または利き箭のごとし
19 Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
艱難に遇ふとき忠實ならぬ者を賴むは惡しき歯または跛たる足を恃むがごとし
20 Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
心の傷める人の前に歌をうたふは寒き日に衣をぬぐが如く 曹達のうへに酢を注ぐが如し
21 If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:
なんぢの仇もし饑ゑなば之に糧をくらはせ もし渇かば之に水を飮ませよ
22 For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
なんぢ斯するは火をこれが首に積むなり ヱホバなんぢに報いたまふべし
23 As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
北風は雨をおこし かげごとをいふ舌は人の顔をいからす
24 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
爭ふ婦と偕に室に居らんより屋蓋の隅にをるは宜し
25 As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.
遠き國よりきたる好き消息は渇きたる人における冷かなる水のごとし
26 Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
義者の惡者の前に服するは井の濁れるがごとく泉の汚れたるがごとし
27 It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
蜜をおほく食ふは善らず 人おのれの榮譽をもとむるは榮譽にあらず
28 He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.
おのれの心を制へざる人は石垣なき壞れたる城のごとし