< Proverbs 25 >
1 These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的。
2 It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
将事隐秘乃 神的荣耀; 将事察清乃君王的荣耀。
3 The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.
天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
4 Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
除去银子的渣滓就有银子出来, 银匠能以做器皿。
5 Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
6 Do not take glory for yourself before the king, and do not put yourself in the place of the great:
不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
7 For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
宁可有人说:请你上来, 强如在你觐见的王子面前叫你退下。
8 Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱, 你就不知道怎样行了。
9 Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
你与邻舍争讼, 要与他一人辩论, 不可泄漏人的密事,
10 Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
恐怕听见的人骂你, 你的臭名就难以脱离。
11 A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里。
12 Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
13 As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
忠信的使者叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时有冰雪的凉气。
14 As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
空夸赠送礼物的, 好像无雨的风云。
15 A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
16 If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
你得了蜜吗?只可吃够而已, 恐怕你过饱就呕吐出来。
17 Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
你的脚要少进邻舍的家, 恐怕他厌烦你,恨恶你。
18 One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
作假见证陷害邻舍的, 就是大槌,是利刀,是快箭。
19 Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
患难时倚靠不忠诚的人, 好像破坏的牙,错骨缝的脚。
20 Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
对伤心的人唱歌, 就如冷天脱衣服, 又如硷上倒醋。
21 If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:
你的仇敌若饿了,就给他饭吃; 若渴了,就给他水喝;
22 For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
因为,你这样行就是把炭火堆在他的头上; 耶和华也必赏赐你。
23 As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
北风生雨, 谗谤人的舌头也生怒容。
24 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
25 As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.
有好消息从远方来, 就如拿凉水给口渴的人喝。
26 Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
义人在恶人面前退缩, 好像趟浑之泉,弄浊之井。
27 It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
吃蜜过多是不好的; 考究自己的荣耀也是可厌的。
28 He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.
人不制伏自己的心, 好像毁坏的城邑没有墙垣。