< Proverbs 24 >
1 Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
Не зави́дуй злим лю́дям, не бажай бути з ними,
2 For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
бо їхнє серце говорить про зди́рство, а у́ста їхні мовлять про зло.
3 The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
Дім будується мудрістю, і розумом ста́виться міцно.
4 And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
А через пізна́ння кімна́ти напо́внюються усіля́ким має́тком цінни́м та приє́мним.
5 A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
Мудрий сильніший від сильного, а люди́на розумна — від повносилого.
6 For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників.
7 Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
Для безумного мудрість за надто висока, — своїх уст не розкриє при брамі.
8 He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
Хто чини́ти лихе заміря́є, того́ звуть лукавим.
9 The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
Замір глупо́ти — то гріх, а насмі́шник — оги́да люди́ні.
10 If you give way in the day of trouble, your strength is small.
Якщо ти в день недолі знеси́лився, то мала́ твоя сила.
11 Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на стра́чення хи́литься, — хіба не підтри́маєш їх?
12 If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
Якщо скажеш: „Цього́ ми не знали!“— чи ж Той, хто серця́ випробо́вує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і Він знає про це, і пове́рне люди́ні за чином її.
13 My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
Їж, си́ну мій, мед, бо він добрий, а мед щільнико́вий — солодкий він на піднебі́нні твоїм, —
14 So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо зна́йдеш її, то ти маєш майбу́тність, і надія твоя не пони́щиться!
15 Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
Не чату́й на поме́шкання праведного, ти безбожнику, не огра́блюй мешка́ння його,
16 For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
бо праведний сім раз впаде́ — та зведе́ться, а безбожний в погибіль впаде́!
17 Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
Не тішся, як ворог твій па́дає, а коли він спіткне́ться, — хай серце твоє не радіє,
18 For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
щоб Господь не побачив, і це не було в Його о́чах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
19 Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
Не пались на злочинців, не заздри безбожним,
20 For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
бо злому не буде майбу́тности, світильник безбожних погасне.
21 My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
Бійся, сину мій, Господа та царя́, не водися з непе́вними,
22 For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
бо погибіль їхня на́гло постане, а біду від обох тих хто знає?
23 These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді́ на обличчя — не добре.
24 He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
Хто буде казати безбожному: „Праведний ти!“того проклина́тимуть люди, і гніватись будуть на того наро́ди.
25 But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
А тим, хто картає його, буде миле оце́, і при́йде на них благослове́ння добра!
26 He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.
27 Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
Приготуй свою працю надво́рі, й оброби собі поле, а по́тім збудуєш свій дім.
28 Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
Не будь ложним сві́дком на свого ближнього, і не підгово́рюй уста́ми своїми.
29 Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
Не кажи: „Як зробив він мені, так зроблю́ я йому, — верну́ люди́ні за чином її!“
30 I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
Я прохо́див край поля люди́ни лінивої, та край виноградника недоу́мкуватого, —
31 And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
і о́сь все воно позаро́стало те́рням, будяка́ми покрита поверхня його, камі́нний же мур його був поруйно́ваний.
32 Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поу́ку собі:
33 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
„Ще тро́хи поспа́ти, подріма́ти ще тро́хи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —
34 So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.
і прихо́дить, немов мандрівни́к, незамо́жність твоя, і ну́жда твоя, як озбро́єний муж!“