< Proverbs 24 >

1 Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
Sei nicht neidisch auf böse Menschen und laß dich nicht gelüsten, ihr Genosse zu sein!
2 For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Unheil.
3 The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Einsicht fest gegründet;
4 And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
und durch Klugheit füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und herrlichem Besitz.
5 A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
Ein weiser Mann ist einem starken überlegen und ein einsichtiger einem kraftvollen;
6 For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
denn mit klugen Maßnahmen wirst du den Krieg glücklich führen, und der Sieg ist da, wo Ratgeber in großer Zahl vorhanden sind.
7 Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
Unerschwinglich ist für den Toren die Weisheit; darum tut er am Tor den Mund nicht auf.
8 He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
Wer darauf ausgeht, Böses zu tun, den nennt man einen Bösewicht.
9 The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
Die Sünde ist ein Vorhaben des Unverstandes, und der Spötter ist ein Greuel für die Menschen.
10 If you give way in the day of trouble, your strength is small.
Hast du dich in der Zeit (des Glücks) schlaff gezeigt, so ist deine Kraft auch in der Zeit der Not schwach.
11 Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
Rette die, welche (unschuldig) zum Tode geschleppt werden, und die zur Hinrichtung Wankenden – o befreie sie doch!
12 If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
Wolltest du sagen: »Wir haben ja nichts davon gewußt«: wird nicht er, der die Herzen wägt, es durchschauen und er, der deine Seele beobachtet, es wissen? Ja, er wird jedem nach seinem Tun vergelten.
13 My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gesund, und Honigseim schmeckt deinem Gaumen süß.
14 So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
Ebenso heilsam erachte die Weisheit für deine Seele! Hast du sie erlangt, so ist eine Zukunft (für dich) vorhanden, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.
15 Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
Belaure nicht, du Gottloser, die Wohnung des Gerechten und verstöre seine Lagerstätte nicht!
16 For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, die Gottlosen aber stürzen nieder im Unglück.
17 Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
Wenn dein Feind zu Fall kommt, so freue dich nicht, und wenn er strauchelt, so frohlocke dein Herz nicht,
18 For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
damit der HERR es nicht sieht und Mißfallen empfindet und seinen Zorn von ihm weg (gegen dich) wendet.
19 Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
Erhitze dich nicht über die Übeltäter, ereifere dich nicht über die Gottlosen!
20 For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen erlischt.
21 My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
Mein Sohn, fürchte den HERRN und den König und laß dich nicht mit Mißvergnügten ein!
22 For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
Denn plötzlich bricht das Verderben über sie herein, und der Untergang der Mißvergnügten kommt unvermutet.
23 These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
Auch die folgenden Sprüche stammen von Weisen: In einer Rechtssache die Person ansehen, ist ein übel Ding.
24 He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
Wer zu dem Schuldigen sagt: »Du bist im Recht«, den verwünschen die Völker, verfluchen die Völkerschaften;
25 But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
aber denen, die gerecht entscheiden, ergeht es gut, und reicher Segen wird ihnen zuteil.
26 He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
Wie ein Kuß auf die Lippen ist eine treffende Antwort.
27 Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
Besorge (zunächst) deine Obliegenheiten draußen und verrichte deine Arbeit auf dem Felde; darnach magst du dir einen (eigenen) Hausstand gründen.
28 Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
Tritt nicht als falscher Zeuge gegen einen andern auf und richte keine Täuschung mit deinen Lippen an.
29 Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
Sage nicht: »Wie er mir getan hat, so will ich ihm wieder tun: ich will dem Manne nach seinem Tun vergelten.«
30 I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
Am Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber und am Weinberg eines unverständigen Menschen;
31 And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
und siehe da: er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Oberfläche mit Unkraut bedeckt und seine Steinmauer eingestürzt.
32 Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
Als ich das sah, nahm ich es mir zu Herzen, ich beachtete es und ließ es mir zur Lehre dienen:
33 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
»Noch ein wenig Schlaf, noch ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände falten, um auszuruhen!«
34 So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.
So kommt denn die Armut im Eilschritt über dich und der Mangel über dich wie ein gewappneter Mann.

< Proverbs 24 >