< Proverbs 23 >

1 When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol h7585)
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez

< Proverbs 23 >