< Proverbs 23 >
1 When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
2 And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
汝もし食を嗜む者ならば汝の喉に刀をあてよ
3 Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
その珍饈を貧り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
4 Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
5 Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
6 Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
7 For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞實ならず
8 The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出しし懇懃の言もむなしくならん
9 Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
10 Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
11 For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
12 Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
汝の心を敎に用ゐ 汝の耳を知識の言に傾けよ
13 Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
14 Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol )
もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol )
15 My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
16 And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
17 Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
18 For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり
19 Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
わが子よ 汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
20 Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
酒にふけり肉をたしむものと交ること勿れ
21 For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貧る者は敞れたる衣をきるにいたらん
22 Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
23 Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
24 The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
25 Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
汝の父母を樂しませ 汝を生る者を喜ばせよ
26 My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
27 For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
それ妓婦は深き坑のごとく 淫婦は狭き井のごとし
28 Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
29 Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 爭端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
30 Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
31 Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
酒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
32 In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
是は終に蛇のごとく噬み蝮の如く刺すべし
33 Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
34 Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
35 They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.
汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと