< Proverbs 23 >

1 When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
Wenn du zu Tische sitzest mit einem Herrscher, so bedenke, wen du vor dir hast!
2 And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
Setze ein Messer an deine Kehle, wenn du allzu gierig bist!
3 Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen; denn das ist ein trügerisches Brot!
4 Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
Bemühe dich nicht, reich zu werden; aus eigener Einsicht laß davon!
5 Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
Kaum hast du dein Auge darauf geworfen, so ist er nicht mehr da; denn sicherlich schafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
6 Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
Iß kein Brot bei einem Mißgünstigen und sei nicht begierig nach seinen Leckerbissen!
7 For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
Denn so sehr es ihm auch in der Seele zuwider ist, so spricht er doch zu dir: «Iß und trink!» aber er gönnt es dir nicht.
8 The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
Den Bissen, den du gegessen hast, mußt du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
9 Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
Sprich keinem Toren zu; denn er wird deine weisen Reden nur verachten!
10 Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
Verrücke die Grenze der Witwe nicht und betritt nicht das Feld der Waisen!
11 For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
Denn ihr Erlöser ist stark; der wird ihre Sache wider dich führen.
12 Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
Ergib dein Herz der Zucht und neige deine Ohren zu den Lehren der Erfahrung.
13 Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, stirbt er nicht.
14 Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol h7585)
Indem du ihn mit der Rute schlägst, rettest du seine Seele vom Tode. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so ist das auch für mein Herz eine Freude!
16 And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
Und meine Nieren frohlocken, wenn deine Lippen reden, was richtig ist.
17 Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
Dein Herz ereifere sich nicht für die Sünder, sondern für die Furcht des HERRN den ganzen Tag!
18 For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden.
19 Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
Höre, mein Sohn, sei weise, und dein Herz wandle den richtigen Weg!
20 Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
Geselle dich nicht zu den Weinsäufern und zu denen, die sich übermäßigem Fleischgenuß ergeben;
21 For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
22 Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
23 Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Vernunft!
24 The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
Ein Vater frohlockt über einen rechtschaffenen Sohn, und wer einen Weisen gezeugt hat, freut sich über ihn.
25 Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
So mögen sich denn Vater und Mutter deiner freuen und frohlocken, die dich geboren hat!
26 My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!
27 For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch.
28 Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
Dazu lauert sie wie ein Räuber und vermehrt die Abtrünnigen unter den Menschen.
29 Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
Wo ist Ach? Wo ist Weh? Wo sind Streitigkeiten? Wo ist Klage? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind trübe Augen?
30 Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
Bei denen, die sich beim Wein verspäten, die kommen, um Getränke zu versuchen!
31 Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
Siehe nicht darauf, wie der Wein rötlich schillert, wie er im Becher perlt!
32 In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
Er gleitet leicht hinunter; aber hernach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!
33 Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;
34 Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
du wirst sein wie einer, der auf dem Meere schläft und wie einer, der im Mastkorb oben liegt.
35 They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.
«Man schlug mich, aber es tat mir nicht weh; man prügelte mich, aber ich merkte es nicht! Wenn ich ausgeschlafen habe, so will ich ihn wieder aufsuchen!»

< Proverbs 23 >