< Proverbs 22 >

1 A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.
Ліпше добре ім'я́ за багатство велике, і ліпша милість за срі́бло та золото.
2 The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
3 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть і кара́ються.
4 The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life.
Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
5 Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.
Терни́на й пастки́ на дорозі лукавого, а хто стереже́ свою душу, віді́йде далеко від них.
6 If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it.
Привчай юнака́ до дороги його, і він, як поста́ріється, не усту́питься з неї.
7 The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника.
8 By planting the seed of evil a man will get in the grain of sorrow, and the rod of his wrath will be broken.
Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться.
9 He who is kind will have a blessing, for he gives of his bread to the poor.
Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́.
10 Send away the man of pride, and argument will go out; truly fighting and shame will come to an end.
Глумли́вого вижени, — й вийде з ним сварка, і суперечка та га́ньба припи́няться.
11 He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend.
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
12 The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.
Очі Господа оберігають знання́, а лукаві слова́ Він відкине.
13 The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“
14 The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.
Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
15 Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її.
16 He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need.
Хто тисне убогого, щоб собі́ збагати́тись, і хто багаче́ві дає, — той певно збідніє.
17 Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання́,
18 For it is a delight to keep them in your heart, to have them ready on your lips.
бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі́ стерегти́, — хай стануть на устах твоїх вони ра́зом!
19 So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you.
Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе.
20 Have I not put in writing for you thirty sayings, with wise suggestions and knowledge,
Хіба ж не писав тобі три́чі з порадами та із знання́м,
21 To make you see how certain are true words, so that you may give a true answer to those who put questions to you?
щоб тобі завідо́мити правду, правдиві слова́, щоб ти істину міг відпові́сти тому, хто тебе запитає.
22 Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge:
Не грабу́й незамо́жнього, бо він незамо́жній, і не тисни убогого в брамі,
23 For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
бо Господь за їхню справу суди́тиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
24 Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man:
Не дружись із чоловіком гнівли́вим, і не ходи із люди́ною лютою,
25 For fear of learning his ways and making a net ready for your soul.
щоб доріг її ти не навчи́вся, і тене́та не взяв для своєї душі.
26 Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts:
Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́:
27 If you have nothing with which to make payment, he will take away your bed from under you.
коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою?
28 Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
29 Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons.
Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими.

< Proverbs 22 >