< Proverbs 22 >
1 A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.
Ун нуме бун есте май де дорит декыт о богэцие маре ши а фи юбит прецуеште май мулт декыт арӂинтул ши аурул.
2 The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
Богатул ши сэракул се ынтылнеск: Домнул й-а фэкут ши пе унул, ши пе алтул.
3 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
Омул кибзуит веде ненорочиря ши се аскунде, дар чей прошть мерг ынаинте ши сунт педепсиць.
4 The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life.
Рэсплата смеренией, а фричий де Домнул, есте богэция, слава ши вяца.
5 Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.
Спинь ши курсе сунт пе каля омулуй стрикат: чел че-шь пэзеште суфлетул се депэртязэ де еле.
6 If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it.
Ынвацэ пе копил каля пе каре требуе с-о урмезе, ши кынд ва ымбэтрыни, ну се ва абате де ла еа.
7 The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
Богатул стэпынеште песте чей сэрачь, ши чел че я ку ымпрумут есте робул челуй че-й дэ ку ымпрумут.
8 By planting the seed of evil a man will get in the grain of sorrow, and the rod of his wrath will be broken.
Чине сямэнэ нелеӂюире, нелеӂюире ва сечера, ши нуяуа нелеӂюирий луй есте гата.
9 He who is kind will have a blessing, for he gives of his bread to the poor.
Омул милостив ва фи бинекувынтат, пентру кэ дэ сэракулуй дин пыня луй.
10 Send away the man of pride, and argument will go out; truly fighting and shame will come to an end.
Изгонеште пе батжокоритор ши чарта се ва сфырши, неынцелеӂериле ши окэриле вор ынчета.
11 He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend.
Чине юбеште курэция инимий ши аре бунэвоинца пе бузе есте приетен ку ымпэратул.
12 The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.
Окий Домнулуй пэзеск пе чел че аре штиинцэ, дар ынфрунтэ кувинтеле челуй стрикат.
13 The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
Ленешул зиче: „Афарэ есте ун леу, каре м-ар путя учиде пе улицэ!”
14 The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.
Гура курвелор есте о гроапэ адынкэ; пе чине вря сэ-л педепсяскэ Домнул, ачела каде ын еа.
15 Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
Небуния есте липитэ де инима копилулуй, дар нуяуа чертэрий о ва дезлипи де ел.
16 He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need.
Чине асупреште пе сэрак ка сэ-шь мэряскэ авуция ва требуи сэ дя ши ел алтуя май богат ши ва дуче липсэ.
17 Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
Плякэ-ць урекя ши аскултэ кувинтеле ынцелепцилор ши я ынвэцэтура мя ын инимэ!
18 For it is a delight to keep them in your heart, to have them ready on your lips.
Кэч есте бине сэ ле пэстрезь ынэунтрул тэу ши сэ-ць фие тоате деодатэ пе бузе.
19 So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you.
Пентру ка сэ-ць пуй ынкредеря ын Домнул, вряу сэ те ынвэц еу астэзь, да, пе тине.
20 Have I not put in writing for you thirty sayings, with wise suggestions and knowledge,
Н-ам аштернут еу оаре ын скрис пентру тине сфатурь ши куӂетэрь,
21 To make you see how certain are true words, so that you may give a true answer to those who put questions to you?
ка сэ те ынвэц лукрурь темейниче, кувинте адевэрате, ка сэ рэспунзь ку ворбе адевэрате челуй че те тримите?
22 Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge:
Ну деспуя пе сэрак, пентру кэ есте сэрак, ши ну асупри пе ненорочитул каре стэ ла поартэ!
23 For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
Кэч Домнул ле ва апэра причина лор ши ва деспуя вяца челор че-й деспоае.
24 Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man:
Ну те ымприетени ку омул мыниос ши ну те ынсоци ку омул юте ла мыние,
25 For fear of learning his ways and making a net ready for your soul.
ка ну кумва сэ те депринзь ку кэрэриле луй ши сэ-ць ажунгэ о курсэ пентру суфлет.
26 Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts:
Ну фи принтре чей че пун кезэший, принтре чей че дау зэлог пентру даторий!
27 If you have nothing with which to make payment, he will take away your bed from under you.
Кэч, дакэ н-ай ку че сэ плэтешть, пентру че ай вои сэ ци се я патул де суб тине?
28 Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
Ну мута хотарул чел векь, пе каре л-ау ашезат пэринций тэй!
29 Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons.
Дакэ везь ун ом искусит ын лукрул луй, ачела поате ста лынгэ ымпэраць, ну лынгэ оамений де рынд.