< Proverbs 22 >
1 A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.
Ŋkɔ nyui didi nyo wu kesinɔnuwo eye ŋudzedzekpɔkpɔ nyo wu klosalo kple sika.
2 The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
Nu ɖeka siae nàkpɔ le kesinɔtɔ kple ame dahe ŋu: Yehowae nye wo katã Wɔla.
3 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
Nunyala kpɔ dzɔgbevɔ̃e gbɔna eye wòɣla eɖokui gake bometsila ya yiyim ko wòle eye wòkpea fu ɖe enu.
4 The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life.
Ɖokuibɔbɔ kple Yehowavɔvɔ̃ hea kesinɔnu, bubu kple agbe vɛ.
5 Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.
Ŋu kple mɔkawo le ame vɔ̃ɖi la ƒe mɔ dzi, ke ame si dzɔ eƒe luʋɔ ŋuti la, ate ɖa xaa tso wo gbɔ.
6 If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it.
He ɖevi ɖe mɔ si wòato la dzi eye ne etsi la, mate ɖa le edzi o.
7 The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
Kesinɔtɔwo ɖua gã ɖe ame dahewo dzi eye nugbanadola zua dɔla na ame si do nugbana la nɛ.
8 By planting the seed of evil a man will get in the grain of sorrow, and the rod of his wrath will be broken.
Ame si ƒã vɔ̃ɖivɔ̃ɖi la axa dzɔgbevɔ̃e, eye woatsrɔ eƒe dɔmedzoe ƒe ameƒoti.
9 He who is kind will have a blessing, for he gives of his bread to the poor.
Woayra ame si nyoa dɔ me na amewo elabena emaa eƒe nuɖuɖu kple ame dahewo.
10 Send away the man of pride, and argument will go out; truly fighting and shame will come to an end.
Nya fewuɖula la do goe eye dzre hã ado go, nenema ke nyahehe kple dzudzu hã awu nu.
11 He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend.
Ame si lɔ̃ dzi dzadzɛ kple nuƒoƒo si me nya dzetowo le la, eyae fia la adze xɔ̃e.
12 The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.
Yehowa ƒe ŋkuwo le nugɔmesese ŋu, ke etrɔa gbo nuteƒemawɔlawo ƒe nyawo.
13 The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
Kuviatɔ gblɔna be, “Dzata le gota!” alo “Woava wum le ablɔ dzi!”
14 The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.
Nyɔnu ahasitɔ ƒe nu la, ʋe globo wònye eye ame si dzi Yehowa ƒe dziku le la eyae age adze eme.
15 Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
Wobla bometsitsi ɖe ɖevi ƒe dzi ŋu, ke ɖɔɖɔɖo ƒe ameƒoti ana wòate ɖa xaa tso egbɔ.
16 He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need.
Ame si tea ame dahewo ɖe anyi be yeadzi yeƒe kesinɔnuwo ɖe edzi kple ame si naa nu kesinɔtɔ la siaa age ɖe hiã me.
17 Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
Ƒu to anyi eye nàse nunyalawo ƒe nyawo, na wò dzi naku ɖe nu si fiam mele ŋuti,
18 For it is a delight to keep them in your heart, to have them ready on your lips.
elabena edoa dzidzɔ na ame ne èɣla wo ɖe wò dzi me, eye wo katã nanɔ klalo le wò nuyiwo dzi.
19 So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you.
Ale be nàɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, esia ta mele nu fiam wò ɖo egbea, ɛ̃, wòe mele nu fiam.
20 Have I not put in writing for you thirty sayings, with wise suggestions and knowledge,
Ɖe nyemeŋlɔ nufiamenya blaetɔ̃ na wò, aɖaŋuɖonyawo kple nugɔmesenyawo
21 To make you see how certain are true words, so that you may give a true answer to those who put questions to you?
be woafia nyateƒe kple kakaɖedzinyawo wò be nàtsɔ nunyanyawo aɖo nya ŋu na ame si dɔ wò la oa?
22 Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge:
Mègaba ame dahewo le esi woda ahe ta o eye mègate hiãtɔ ɖe to le ʋɔnu o,
23 For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
elabena Yehowa axɔ nya ɖe wo nu eye wòaha ame si ha wo.
24 Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man:
Mègadze xɔ̃ ŋutsu dɔmedzoetɔ o eye mègade ha kple ame si doa dziku kabakaba o,
25 For fear of learning his ways and making a net ready for your soul.
ne menye nenema o la, àva srɔ̃ eƒe mɔwo eye nàtsɔ ɖokuiwò ade mɔ me.
26 Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts:
Mèganye ame si ƒua asi akɔ ɖe fenyila nu alo dea megbe na ame si do nugbana la o;
27 If you have nothing with which to make payment, he will take away your bed from under you.
eye ne mèkpɔ ga axe fea o la, woaɖe aba si dzi nèmlɔna la gɔ̃ hã le tewò.
28 Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
Mègaɖe blemaliƒokpe si fofowòwo ɖi la ɖa o.
29 Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons.
Èkpɔ ame si bi ɖe eƒe dɔ me la le dɔ wɔma? Asubɔ le fiawo ŋgɔ eye menye le ame tsɛwo ŋgɔ o.