< Proverbs 21 >

1 The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
Omutima gwa kabaka guli ng’amazzi agakulukutira mu mukono gwa Mukama, era agukyusiza gy’ayagala yonna.
2 Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
Buli kkubo lya muntu liba ng’ettuufu mu maaso ge, naye Mukama apima omutima.
3 To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
Okukola ebituufu n’eby’amazima kisanyusa Mukama okusinga ssaddaaka.
4 A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
Amaaso ageegulumiza, n’omutima ogw’amalala, ye ttabaaza y’ababi, era ebyo kwonoona.
5 The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
Enteekateeka z’omunyiikivu zivaamu magoba meereere, naye okwanguyiriza okutalina nteekateeka kuvaamu bwavu.
6 He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
Okufuna obugagga n’olulimi olulimba, mpewo buwewo etwalibwa eruuyi n’eruuyi era mutego gwa kufa.
7 By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
Obukambwe bw’ababi bulibamalawo, kubanga bagaana okukola eby’ensonga.
8 Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
Ekkubo ly’abazza emisango liba kyamu, naye ery’abataliiko musango liba golokofu.
9 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Okusula ku kasolya k’ennyumba, kisinga okubeera mu nnyumba n’omukazi omuyombi.
10 The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
Emmeeme y’omubi yeegomba okukola ebibi; talaga muliraanwa we kisa n’akatono.
11 When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
Omukudaazi bw’abonerezebwa, atalina magezi agafuna; n’ow’amagezi bw’ayigirizibwa afuna okutegeera.
12 The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
Katonda alaba ebifa mu nnyumba y’omubi, era abakozi b’ebibi abazikkiririza ddala.
13 He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
Oyo aziba amatu ge eri okulaajana kw’omwavu, naye alikoowoola nga talina amwanukula.
14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
Ekirabo ekigabire mu kyama kikakkanya obusungu obungi, n’enguzi ebikiddwa mu munagiro eggyawo ekiruyi ekingi.
15 It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
Ensonga bwe zisalibwa mu bwenkanya, lye ssanyu eri abatuukirivu, naye kiba kyekango eri abakozi b’ebibi.
16 The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
Omuntu awaba okuva mu kkubo ly’okutegeera, agukira mu bafu.
17 The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
Aganza eby’amasanyu anaabanga mwavu, n’oyo ayagala omwenge n’amafuta taligaggawala.
18 The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
Abakozi b’ebibi batuukibwako emitawaana egyandigudde ku balungi, n’ekyandituuse ku b’amazima kituuka ku batali beesigwa.
19 It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
Okubeera mu ddungu, kisinga okubeera n’omukazi omuyombi anyiiganyiiga.
20 There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu eby’obugagga eby’omuwendo, naye omusirusiru ebibye byonna abyonoona.
21 He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
Agoberera obutuukirivu n’ekisa, alibeera n’obulamu obukulaakulana n’ekitiibwa.
22 A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
Omuntu ow’amagezi alumba ekibuga eky’abazira nnamige, era n’asesebbula enfo yaabwe gye beesiga.
23 He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Afuga akamwa ke n’olulimi lwe, yeewoonya emitawaana.
24 The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
“Mukudaazi,” lye linnya ly’ab’amalala abeeraga, abeetwalira mu kwemanya okw’ekitalo mwe batambulira.
25 The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
Okwetaaga kw’omugayaavu lwe luliba olumbe lwe, kubanga emikono gye tegyagala kukola.
26 All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
Olunaku lwonna aba yeegomba kweyongezaako, naye omutuukirivu agaba awatali kwebalira.
27 The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
Ssaddaaka y’omubi ya muzizo, na ddala bw’agireeta ng’alina ekigendererwa ekitali kirungi.
28 A false witness will be cut off, ...
Omujulizi ow’obulimba alizikirira, naye ekigambo ky’oyo ayogera eby’amazima kiribeerera emirembe gyonna.
29 The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
Omuntu omubi yeekazaakaza, naye omuntu ow’amazima yeegendereza amakubo ge.
30 Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
Tewali magezi, newaakubadde okutegeera, wadde ebiteeso ebiyinza okulemesa Mukama.
31 The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.
Embalaasi etegekerwa olunaku olw’olutalo, naye obuwanguzi buva eri Mukama.

< Proverbs 21 >