< Proverbs 21 >
1 The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
Manghai kah a lungbuei tah sokca tui bangla BOEIPA kut dongah om tih, a ngaih bangla boeih a hoihaeng.
2 Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
Longpuei boeih he hlang loh amah mikhmuh nen tah a thuem sak. Tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a khiing a lang.
3 To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
4 A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
Mik dongkah buhuengpomnah neh lungbuei a mungkung he halang rhoek kah tholhnah hmaithoi ni.
5 The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
Bi haam kah kopoek tah kumkonah la om yoeyah tih, aka cukhat boeih khaw tloelnah la om yoeyah.
6 He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
A hong ol lamkah bisai neh thakvoh tah ahonghi la huu tih, dueknah ni kang a toem coeng.
7 By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
Halang loh a tiktam la saii ham a aal dongah, amamih kah a rhoelrhanah loh amamih a hmuh bitni.
8 Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
A ko aka boi hlang kah longpuei tah kawn dae, aka cil tah a bisai a thuem pah.
9 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Hohmuhnah la aka om yuu neh hoilh aka khueh kah im lakah tah, imphu bangkil ah khosak te then ngai.
10 The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
Halang kah a hinglu long tah boethae a ngaidam tih, a mikhmuh kah a hui te khaw rhen pawh.
11 When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
Hmuiyoi loh lai a sah vaengah hlangyoe khaw cueih tih, a cueih hamla a cangbam vaengah mingnah khaw a dang.
12 The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
Hlang dueng long tah halang imkhui khaw a cangbam mai dae, halang rhoek long tah a thae la a paimaelh.
13 He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
Tattloel kah a doek te a hna aka buem thil tah, amah a pang van vaengah doo uh mahpawh.
14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
A huephael kah kutdoe loh thintoek, a rhang dongkah kapbaih loh kosi aka tlung te a daeh sak.
15 It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
Hlang dueng hamtah tah a tiktamnah a saii te kohoenah la om tih, boethae aka saii rhoek ham tah porhaknah la om.
16 The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
Hlang aka cangbam kah longpuei lamloh kho aka hmang hlang tah, sairhai kah hlangping lakli ah duem.
17 The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
Kohoenah aka lungnah aih khaw hlang kah a tloelnah la poeh tih, misurtui neh situi aka lungnah khaw boei mahpawh.
18 The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
Halang te hlang dueng ham, hnukpoh te aka thuem ham tlansum la om.
19 It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
Hohmuhnah, konoinah neh yuu taengah olpungkacan la om lakah tah, khosoek khohmuen ah khosak he then ngai.
20 There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
Hlang cueih tolkhoeng kah thakvoh neh situi tah a naikap dae, hlang ang long tah te te a yoop.
21 He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
Duengnah neh sitlohnah aka hloem long tah, duengnah neh thangpomnah dongkah hingnah te a dang ni.
22 A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
Hlangrhalh rhoek kah khopuei te hlang cueih pakhat long ni a paan tih, a sarhi la a pangtungnah uh khaw a phil pah.
23 He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
A ol a ka aka tuem long tah, a hinglu te citcai khui lamkah a hoep a tlang.
24 The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
Thinlen, moemlal, a ming ah hmuiyoi long tah, thinpom althanah neh a saii.
25 The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
A kut loh a saii ham a aal dongah kolhnaw kah hoehhamnah loh amah a duek sak ni.
26 All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
Hnin takuem ah hoehhamnah te a ngaidam dae, aka dueng long tah a paek phoeiah khaw a hnaih moneih.
27 The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
Halang kah hmueih he tueilaehkoi ti bal vaengah, khonuen rhamtat la a khuen bal pueng.
28 A false witness will be cut off, ...
Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
29 The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
Halang loh a mikhmuh dawk neh hlang a tanglue sak. Tedae aka thuem long tah a long, long ah a rhuep tih a yakming.
30 Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
BOEIPA aka tlai thil thai cueihnah khaw om pawh, lungcuei khaw om pawh, cilsuep khaw om thai pawh.
31 The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.
Marhang khaw caemtloek hnin kah ham a tawn coeng dae, BOEIPA daengah ni loeihnah a dang.