< Proverbs 20 >
1 Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
2 The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
3 It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
4 The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
5 The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
6 Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
7 An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
8 A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
9 Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
Vem kan säga: »Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd»?
10 Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
11 Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
12 The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
13 Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
14 A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
»Uselt, uselt», säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
15 There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
16 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
18 Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
19 He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
20 If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
21 A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
22 Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
Säg icke: »Jag vill vedergälla ont med ont»; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
23 Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
24 A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
25 It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
26 A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
27 The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
28 Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
29 The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
30 By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.