< Proverbs 20 >

1 Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
2 The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
3 It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. [Eig. fletscht die Zähne]
4 The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
Wegen des Winters [And.: Mit Eintritt des Herbstes] mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
5 The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
6 Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; [O. begegnen einem Manne, der ihnen Güte erweist] aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
7 An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
Wer in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] gerecht [Eig. als ein Gerechter] wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
8 A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
9 Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
10 Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
11 Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
12 The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
13 Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
14 A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
15 There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
16 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden [Nach and. les.: der Ausländerin, od. fremder Sache] halber pfände ihn.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
18 Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
19 He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
20 If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
21 A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
22 Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten. [O. dir helfen]
23 Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
24 A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
25 It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
26 A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
Ein weiser König zerstreut [O. worfelt] die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
27 The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
28 Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
29 The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
30 By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.

< Proverbs 20 >