< Proverbs 2 >
1 My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
2 So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
3 Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge;
Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
4 If you are looking for her as for silver, and searching for her as for stored-up wealth;
Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
5 Then the fear of the Lord will be clear to you, and knowledge of God will be yours.
Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
6 For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason:
(Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
7 He has salvation stored up for the upright, he is a breastplate to those in whom there is no evil;
Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
8 He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him.
Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
9 Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.
Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul;
Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
11 Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you;
Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
12 Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
13 Who give up the way of righteousness, to go by dark roads;
Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
14 Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
15 Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
16 To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue;
Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
17 Who is false to the husband of her early years, and does not keep the agreement of her God in mind:
Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
18 For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades:
(Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
19 Those who go to her do not come back again; their feet do not keep in the ways of life:
Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
21 For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage.
Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
22 But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.
Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.