< Proverbs 19 >
1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
Boljši je ubogi, ki hodi v svoji neokrnjenosti, kakor kdor je sprevržen v svojih ustnicah in je bedak.
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Tudi, da bi bila duša brez spoznanja, to ni dobro in kdor hiti s svojimi stopali, greši.
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
Človekova nespametnost izkrivlja njegovo pot in njegovo srce se razburja zoper Gospoda.
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
Premoženje dela mnoge prijatelje, toda reven je ločen od svojega soseda.
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
Kriva priča ne bo nekaznovana in kdor govori laži, ne bo pobegnil.
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
Mnogi bodo milo prosili naklonjenosti od princev in vsak človek je prijatelj tistemu, ki daje darila.
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
Ubogega sovražijo vsi njegovi bratje, koliko bolj gredo njegovi prijatelji daleč od njega? Zasleduje jih z besedami, vendar mu manjkajo.
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
Kdor pridobiva modrost, ljubi svojo lastno dušo, kdor ohranja razumevanje, bo našel dobro.
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
Kriva priča ne bo nekaznovana in kdor govori laži, bo propadel.
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
Veselje ni spodobno za bedaka, veliko manj za služabnika, da vlada nad princi.
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
Človekova preudarnost odlaša njegovo jezo in to je njegova slava, da gre čez prestopek.
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
Kraljev bes je kakor rjovenje leva, toda njegova naklonjenost je kakor rosa na travo.
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
Nespameten sin je katastrofa svojega očeta in ženini spori so nenehno kapljanje.
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
Hiša in bogastva so dediščina od očetov, razsodna žena pa je od Gospoda.
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
Lenoba meče v globoko spanje, brezdelna duša pa bo trpela lakoto.
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
Kdor varuje zapoved, varuje svojo lastno dušo, toda kdor prezira njegove poti, bo umrl.
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
Kdor ima do revnega sočutje, posoja Gospodu in kar je dal, mu bo on poplačal.
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
Karaj svojega sina, dokler je upanje in naj tvoja duša ne prizanaša zaradi njegovega joka.
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
Človek velikega besa bo trpel kaznovanje, kajti če ga osvobodiš, boš vendarle moral to ponovno storiti.
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
Prisluhni nasvetu in sprejmi poučevanje, da boš lahko moder v svojem zadnjem koncu.
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
Mnogo naklepov je v človekovem srcu, vendarle [je] Gospodova namera, ki bo obstala.
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
Človekova želja je njegova prijaznost in reven človek je boljši kakor lažnivec.
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
Strah Gospodov se nagiba k življenju in kdor ga ima, bo ostal nasičen, ne bo obiskan z zlom.
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
Len človek skriva svojo roko v svojem naročju in jo bo komaj ponovno ponesel k svojim ustom.
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
Udari posmehljivca in preprosti se bo čuval in grajaj nekoga, ki ima razumevanje in bo razumel spoznanje.
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
Kdor slabi svojega očeta in preganja svojo mater, je sin, ki povzroča sramoto in prinaša grajo.
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
Nehaj, moj sin, poslušati pouk, ki povzroča, da zaideš od besed spoznanja.
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
Brezbožna priča zasmehuje sodbo in usta zlobnega požirajo krivičnost.
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
Sodbe so pripravljene za posmehljivce in udarci z bičem za hrbte bedakov.