< Proverbs 19 >
1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama, pane benzi rine muromo wakatsauka.
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Hazvibatsiri kushingaira usina zivo, kana kukurumidza uchizorasika nzira.
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
Upenzi hwomunhu hunoparadza upenyu hwake, asi mwoyo wake unotsamwira Jehovha.
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
Pfuma inouyisa shamwari zhinji, asi murombo anosiyiwa neshamwari dzake.
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo haangaregedzwi.
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, uye mumwe nomumwe ishamwari yomunhu anopa zvipo.
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
Murombo anoraswa nehama dzake dzose, kuzoti shamwari dzake, dzinomunzvenga zvakadii! Kunyange akavatevera achidemba kwazvo havangawanikwi.
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
Uyo anowana uchenjeri anoda upenyu hwake; uye anochengeta kunzwisisa anobudirira.
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo achaparara.
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
Hazvina kufanira kuti benzi rigarike, ko, zvakanyanya kuipa sei kuti muranda atonge machinda!
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
Uchenjeri hwomunhu hunomupa mwoyo murefu; kukudzwa kwake ndiko kukanganwira kudarika kwomumwe.
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba, asi nyasha dzake dzakaita sedova pauswa.
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
Mwanakomana benzi ndiko kuparara kwababa vake, uye mukadzi anokakavara akafanana nemvura inoramba ichingodonha.
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
Dzimba nepfuma inhaka inobva kuvabereki, asi mukadzi akanaka anobva kuna Jehovha.
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
Usimbe hunouyisa hope dzakadzama, uye munhu asingashandi achafa nenzara.
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
Uyo anoteerera kurayira anochengetedza upenyu hwake, asi uyo asina hanya nenzira dzake achafa.
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
Uyo anonzwira varombo tsitsi anopa kuna Jehovha, uye achamupa mubayiro wezvaakaita.
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
Ranga mwanakomana wako, nokuti mukuranga ndimo mune tariro; usava nechikamu pakuparadzwa kwake.
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
Munhu ane hasha zvikuru anofanira kuripa mhosva yake; kana ukamununura, unofanira kuzomununurazve.
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
Teerera zano ugamuchire kurayirwa, uye pakupedzisira uchava wakachenjera.
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
Mune urongwa huzhinji mumwoyo momunhu, asi kuda kwaJehovha ndiko kunobudirira.
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
Chinodiwa nomunhu rudo rusingagumi; zviri nani kuva murombo pano kuva murevi wenhema.
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
Kutya Jehovha kunotungamirira kuupenyu: Ipapo munhu achazorora zvakanaka, asingawirwi nedambudziko.
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
Simbe inoisa ruoko rwayo mundiro; igotadza kunyange kurwudzosa kumuromo wayo!
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
Rova museki, ipapo vasina mano vachadzidzawo ungwaru; tsiura munhu ane njere, ipapo achawana zivo.
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
Uyo anobira baba vake uye achidzinga mai vake mwanakomana anonyadzisa.
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
Mwanakomana wangu, ukasateerera kurayirwa, uchatsauka kubva pamashoko oruzivo.
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
Chapupu chakaipa chinoseka kururamisira, uye muromo womunhu akaipa unomedza zvakaipa.
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
Kurangwa kwakagadzirirwa vaseki, uye kurohwa misana yamapenzi.