< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Ubi non est scientia animæ, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
Divitiæ addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
Non decent stultum deliciæ: nec servum dominari principibus.
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua prætergredi.
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
Domus, et divitiæ dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
Fœneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
Multæ cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessima.
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.

< Proverbs 19 >