< Proverbs 19 >
1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
人が知識のないのは良くない、足で急ぐ者は道に迷う。
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
人は自分の愚かさによって道につまずき、かえって心のうちに主をうらむ。
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
気前のよい人にこびる者は多い、人はみな贈り物をする人の友となる。
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
悟りは人に怒りを忍ばせる、あやまちをゆるすのは人の誉である。
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
王の怒りは、ししのほえるようであり、その恵みは草の上におく露のようである。
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
家と富とは先祖からうけつぐもの、賢い妻は主から賜わるものである。
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
戒めを守る者は自分の魂を守る、み言葉を軽んじる者は死ぬ。
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、これを滅ぼす心を起してはならない。
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
怒ることの激しい者は罰をうける、たとい彼を救ってやっても、さらにくり返さねばならない。
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
勧めを聞き、教訓をうけよ、そうすれば、ついには知恵ある者となる。
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
人の心には多くの計画がある、しかしただ主の、み旨だけが堅く立つ。
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
主を恐れることは人を命に至らせ、常に飽き足りて、災にあうことはない。
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
なまけ者は、手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをしない。
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
あざける者を打て、そうすれば思慮のない者も慎む。さとき者を戒めよ、そうすれば彼は知識を得る。
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
わが子よ、知識の言葉をはなれて人を迷わせる教訓を聞くことをやめよ。
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
悪い証人はさばきをあざけり、悪しき者の口は悪をむさぼり食う。
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。