< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.

< Proverbs 19 >