< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >