< Proverbs 19 >

1 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
Ber bedo jachan ma wuodhe ok nyal cha, moloyo ngʼat mofuwo ma lewe timo richo.
2 Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Ok ber bedo gi gombo maonge gi ngʼeyo, kata bedo ka irikni kae to ibayo yo.
3 By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
Fuwo mar ngʼato owuon ketho ngimane; to bende chunye bedo mager gi Jehova Nyasaye.
4 Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
Mwandu kelo osiepe mangʼeny, to osiep ngʼat ma jachan ringe.
5 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
Janeno ma ja-miriambo ok notony ma ok okum, to ngʼatno malando miriambo ok nobed thuolo.
6 Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
Ji mangʼeny temo mondo oyud pwoch kuom ruoth, to ngʼato ka ngʼato bedo osiep ngʼat machiwo mich.
7 All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
Ngʼat ma jachan wedene duto kwede, osiepene to noringe maromo nadi! Kata bed notemo sayogi onge kama doyudgie.
8 He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
Ngʼatno moyudo rieko ohero chunye owuon, to ngʼat mohero winjo wach dhi maber.
9 A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
Janeno ma ja-miriambo ok notony ma ok okume, to ngʼatno malando miriambo biro lal nono.
10 Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
Ok en gima owinjore mondo ngʼat mofuwo odagi e ber, to en gima rach machalo nadi ka misumba ema omi loch kuom yawuot ruoth!
11 A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
Ngʼat mariek iye ok wangʼ piyo; oyudo duongʼ kuom weyo wach ma ok odewo ketho.
12 The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
Gero mar ruoth chalo gi sibuor maruto, to ka omor kodi to ochalo gi tho manie wi lum.
13 A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
Wuowi mofuwo kelone wuon mare masira, to dhako maralep chalo gi kodh ajiki.
14 House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
Ute kod mwandu gin girkeni miyudo kuom jonywol, to dhako mariek aa kuom Jehova Nyasaye.
15 Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
Samuoyo kelo nindo matut, to ngʼat ma ja-mifwadhi bedo gi kech.
16 He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
Ngʼatno morito chike Jehova Nyasaye kendo timo gik mopuonje biro dak amingʼa, to ngʼat mochayo chikene biro tho.
17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
Ngʼat manyiso ngʼwono ne jochan, holo mana Jehova Nyasaye, obiro gwedhe kuom gik mosetimo.
18 Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
Kum wuodi, nikech mano e kama geno nitie; kik ibed e winjruok kuom gima nyalo kelone tho.
19 A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
Ngʼat ma ja-mirima nyaka yud kum, kendo ka ikonye, to chuno ni nyaka itim kamano kendo.
20 Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
Chik iti ka ingʼadoni rieko kendo rwak puonj, to giko ni inibed mariek.
21 A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
Dhano nigi chenro mangʼeny e chunye, to dwaro mar Jehova Nyasaye ema timore.
22 The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
Gima dhano dwaro en hera ma ok rum, ber bedo jachan moloyo bedo ja-miriambo.
23 The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
Luoro Jehova Nyasaye tero ji e ngima; eka ngʼato yweyo kodhil, ma ok omule gi chandruok.
24 The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
Jasamuoyo luto lwete malal ei tawo; kendo ok onyal gole oko moduoge e dhoge!
25 When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
Chwad jasunga mondo joma ngʼeyogi tin opuonjre; kwer ngʼat man-gi rieko, to obiro medo fwenyo tiend weche.
26 He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
Ngʼat mamayo wuon mare kendo riembo min mare en wuowi makelo wichkuot kod dwanyruok.
27 A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
Kidagi chiko iti ne puonj in wuoda, to ibiro bayo mabor kuom weche mag ngʼeyo.
28 A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
Janeno ma ja-jar ji ochayo adiera, to dho ngʼat ma timbene richo golo mana richo.
29 Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.
Kum oket mana ne jo-achaya, to chwat ne ngʼe joma ofuwo.

< Proverbs 19 >