< Proverbs 18 >

1 He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.
Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
2 A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light.
Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
3 When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame.
Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
4 The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream.
Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
5 To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.
Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
6 A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows.
Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
7 The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
8 The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.
Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
9 He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
10 The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe.
Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
11 The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
12 Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.
Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
13 To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame.
Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
14 The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?
Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
15 The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.
Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
16 A man's offering makes room for him, letting him come before great men.
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
17 The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.
Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
18 The decision of chance puts an end to argument, parting the strong.
Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
19 A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower.
Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
20 With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure.
Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
21 Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
22 Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.
Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
23 The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.
Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
24 There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother.
Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.

< Proverbs 18 >