< Proverbs 17 >

1 Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
2 A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
3 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB'dir.
4 A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
5 Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
6 Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
7 Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
8 An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
9 He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
10 A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
11 An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
12 It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
13 If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
14 The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
15 He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB'bi tiksindirir.
16 How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
17 A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
18 A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
19 The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
20 Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
21 He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
22 A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
23 A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
24 Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
26 To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
27 He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
28 Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.

< Proverbs 17 >