< Proverbs 17 >
1 Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
Boljši je suh košček in z njim spokojnost, kakor hiša polna klavnih daritev s prepirom.
2 A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
Moder služabnik bo imel vladarstvo nad sinom, ki povzroča sramoto in bo imel delež dediščine med brati.
3 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
Talilni lonec je za srebro in talilna peč za zlato, toda Gospod preizkuša srca.
4 A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
Zloben storilec daje prednost nepravim ustnicam in lažnivec pazljivo prisluhne nespodobnemu jeziku.
5 Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
Kdorkoli zasmehuje ubogega, graja njegovega Stvarnika in kdor je ob katastrofah vesel, ne bo nekaznovan.
6 Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
Otrok otroci so krona starcem in slava otrok so njihovi očetje.
7 Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
Odličen govor se ne spodobi bedaku, veliko manj lažnive ustnice princu.
8 An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
Darilo je kakor dragocen kamen v očeh tistega, ki ga ima, kamor ga obrača, to uspeva.
9 He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
Kdor taji prestopek, išče ljubezni, toda kdor ponavlja zadevo, ločuje prave prijatelje.
10 A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
Opomin bolj prodira v modrega kakor sto udarcev z bičem v bedaka.
11 An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
Hudoben človek išče samo upor, zato bo zoper njega poslan krut poslanec.
12 It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
Naj medvedka, oropana svojih mladičev, sreča človeka, raje kakor bedak v svoji neumnosti.
13 If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
Kdorkoli nagrajuje zlo za dobro, se zlo ne bo ločilo od njegove hiše.
14 The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
Začetek prepira je kakor kadar nekdo izpušča vodo, zato prenehaj s sporom, preden se vmešaš vanj.
15 He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
Kdor opravičuje zlobnega in kdor obsoja pravičnega, celo oba sta Gospodu ogabnost.
16 How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
Zakaj je denarna vsota v bedakovi roki, da pridobi modrost, glede na to, da on nima srca za to?
17 A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
Prijatelj ljubi ob vseh časih in brat je rojen za stisko.
18 A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
Človek brez razumevanja udarja v roke in postaja pôrok v prisotnosti svojega prijatelja.
19 The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
Kdor ljubi prestopek, ta ljubi prepir in kdor povišuje svoja velika vrata, išče uničenje.
20 Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
Kdor ima kljubovalno srce, ne najde dobrega in kdor ima sprevržen jezik, pada v vragolijo.
21 He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
Kdor zaplodi bedaka, to počne v svojo bridkost in oče bedaka nima radosti.
22 A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
Veselo srce dela dobro, podobno kot zdravilo, toda zlomljen duh suši kosti.
23 A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
Zloben človek iz naročja izvleče darilo, da izkrivlja poti sodbe.
24 Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Modrost je pred tistim, ki ima razumevanje, toda oči bedaka so na koncih zemlje.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
Nespameten sin je žalost svojemu očetu in grenkoba njej, ki ga je rodila.
26 To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
Tudi kaznovati pravičnega ni dobro niti udariti prince zaradi nepristranskosti.
27 He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
Kdor ima spoznanje, prizanaša svojim besedam in razumevajoč človek je iz odličnega duha.
28 Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
Celo bedak, ko molči, velja kot moder in kdor zapira svoje ustnice, je cenjen kot razumevajoč človek.