< Proverbs 17 >

1 Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
3 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
5 Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
6 Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
8 An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
9 He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
10 A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
11 An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
13 If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14 The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
15 He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
16 How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
17 A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
18 A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
19 The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
20 Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
21 He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
22 A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
23 A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
24 Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
26 To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
27 He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
28 Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

< Proverbs 17 >