< Proverbs 16 >

1 The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
2 All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
3 Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
5 Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
6 By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
8 Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
9 A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
11 True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
13 Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
14 The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
15 In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
16 How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
17 The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
18 Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
19 Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
21 The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
22 Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
23 The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
24 Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
25 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
27 A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
28 A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
29 A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
30 He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
31 The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
32 He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
33 A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

< Proverbs 16 >