< Proverbs 16 >

1 The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
2 All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
3 Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
4 The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
5 Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
6 By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
7 When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
8 Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
9 A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
10 Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
11 True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
12 Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
13 Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
14 The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
15 In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
16 How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
17 The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
18 Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
19 Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
20 He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
21 The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
22 Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
23 The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
24 Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
25 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
26 The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
27 A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
28 A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
29 A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
30 He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
31 The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
32 He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
33 A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.
Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.

< Proverbs 16 >