< Proverbs 14 >
1 Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
Мудрыя жены создаша домы: безумная же раскопа рукама своима.
2 He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
Ходяй право боится Господа: развращаяй же пути своя обезчестится.
3 In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
Из уст безумных жезл досаждения: устне же мудрых хранят я.
4 Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
Идеже несть волов, ясли чисты: а идеже жита многа, явна волу крепость.
5 A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
Свидетель верен не лжет: разжизает же ложная свидетель неправеден.
6 The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
Взыщеши премудрости у злых, и не обрящеши: чувство же у мудрых удобно.
7 Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
Вся противна (суть) мужеви безумну: оружие же чувствия устне премудры.
8 The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
Премудрость коварных уразумеет пути их: буйство же безумных в заблуждении.
9 In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
Домове беззаконных требуют очищения, домове же праведных приятни.
10 No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
Сердце мужа чувственно печаль души его: егда же веселится, не примешается досаждению.
11 The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
Домове нечестивых изчезнут, селения же право творящих пребудут.
12 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Есть путь, иже мнится человеком прав быти, последняя же его приходят во дно ада. ()
13 Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
Ко веселием не примешавается печаль: последняя же радости в плачь приходят.
14 He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
Путий своих насытится дерзосердый, от размышлений же своих муж благ.
15 The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
Незлобивый веру емлет всякому словеси, коварный же приходит в раскаяние.
16 The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
Премудр убоявся уклонится от зла, безумный же на себе надеявся смешавается со беззаконным.
17 He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.
18 Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
Разделяют безумнии злобу, коварнии же удержат чувство.
19 The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
Поползнутся злии пред благими, и нечестивии послужат пред дверьми праведных.
20 The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
Друзие возненавидят другов убогих: друзие же богатых мнози.
21 He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
Безчестяй убогия согрешает, милуяй же нищыя блажен.
22 Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
Заблуждающии (неправедницы) делают злая, милость же и истину делают благии. Не ведят милости и веры делателие злых: милостыни же и веры у делателей благих.
23 In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
Во всяцем пекущемся есть изюбилие: любосластный же и безпечальный в скудости будет.
24 Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
Венец премудрых богатство их, житие же безумных зло.
25 A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
Избавит от злых душу свидетель верен, разжизает же лживая лестный.
26 For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
Во страсе Господни упование крепости, чадом же Своим оставит утверждение (мира).
27 The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
Страх Господень источник жизни, творит же укланятися от сети смертныя.
28 A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
Во мнозе языце слава царю: во оскудении же людсте сокрушение сильному.
29 He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
Долготерпелив муж мног в разуме, малодушный же крепко безумен.
30 A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
Кроткий муж сердцу врачь: моль же костем сердце чувственно.
31 He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
Оклеветаяй убогаго раздражает Сотворшаго и, почитаяй же Его милует нищаго.
32 The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
Во злобе своей отринется нечестивый: надеяйжеся на Господа своим преподобием праведен.
33 Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
В сердцы блазе мужа почиет премудрость, в сердцы же безумных не познавается.
34 By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
Правда возвышает язык: умаляют же племена греси.
35 The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.
Приятен цареви слуга разумный, своим же благообращением отемлет безчестие.