< Proverbs 14 >

1 Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
2 He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
3 In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
4 Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
5 A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
6 The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
7 Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
8 The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
9 In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
10 No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
11 The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
12 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
13 Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
14 He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
15 The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
16 The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
17 He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
18 Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
19 The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
20 The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
21 He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
22 Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
23 In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
24 Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
25 A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
26 For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
28 A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
29 He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
30 A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
31 He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
32 The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
33 Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
34 By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
35 The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.
Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.

< Proverbs 14 >