< Proverbs 14 >
1 Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
2 He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn. [O. Wer Jehova fürchtet, wandelt; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt usw.]
3 In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie. [d. h. die Weisen oder die Weisheit]
4 Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
5 A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
6 The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
7 Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst. [O. denn Lippen der Erkenntnis hast du nicht bei ihm bemerkt]
8 The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
9 In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
Die Schuld spottet der Narren, [And. üb.: die Narren spotten der Schuld] aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
10 No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
11 The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
12 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
13 Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
14 He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
15 The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
16 The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
17 He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.
18 Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
19 The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
20 The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
21 He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glückselig.
22 Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
23 In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. [O. Nachteil, Verlust]
24 Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
25 A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
26 For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine [d. h. dessen, der Jehova fürchtet] Kinder haben eine Zuflucht.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
28 A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
29 He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit. [O. trägt Narrheit davon]
30 A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung [O. Eifersucht] ist Fäulnis der Gebeine.
31 He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
32 The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut [S. die Anm. zu Ps. 2,12] auch in seinem Tode.
33 Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
34 By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
35 The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.