< Proverbs 13 >
1 A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
2 A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
3 He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
4 The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
5 The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
6 Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
7 A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
8 A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
9 There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
10 The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
11 Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
12 Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
13 He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
15 Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
16 A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
17 A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
18 Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
19 To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
20 Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
21 Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
22 The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
23 There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
24 He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
25 The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.
Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.