< Proverbs 12 >

1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.

< Proverbs 12 >