< Proverbs 12 >
1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.