< Proverbs 12 >
1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Namni adabamuu jaallatu kam iyyuu beekumsa jaallata; kan sirreeffamuu jibbu garuu gowwaa dha.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Namni gaariin Waaqayyo biratti fudhatama argata; Waaqayyo garuu nama hammina malatutti ni mura.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Namni tokko hamminaan jabaatee hin dhaabatu; qajeelaan garuu hin buqqifamu.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Niitiin amala gaarii dhirsa isheetiif gonfoo dha; niitiin qaanessitu garuu akkuma tortora lafee isaa keessaa ti.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Karoorri qajeeltotaa qajeelaa dha; gorsi jalʼootaa garuu gowwoomsaa dha.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Dubbiin hamootaa dhiiga dhangalaasuuf riphee nama eeggata; haasaan tolootaa garuu duʼa jalaa nama baasa.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Namoonni hamoon ni garagalfamu; deebiʼaniis hin argaman; manni qajeeltotaa garuu jabaatee dhaabata.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Namni tokko akkuma ogummaa isaatti jajama; namni yaada jalʼaa qabu immoo ni tuffatama.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Namni tuffatamaan hojjetaa qabu tokko, nama of kabaju kan waan nyaatu iyyuu hin qabne caala.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Namni qajeelaan lubbuu horii isaatiif yaada; hojiin jalʼootaa garuu tolaan isaa iyyuu hammina.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hubannaa hin qabu.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Hamoonni boojuu jalʼootaa hawwu; hiddi qajeeltotaa garuu ni lalisa.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Namni hamaan cubbuu afaan isaatiin qabama; namni qajeelaan garuu rakkoo jalaa miliqa.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin guutama; hojiin harka namaas isumaaf deebiʼa.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
Nama gowwaa karaan isaa qajeelaa itti fakkaata; namni ogeessi garuu gorsa dhagaʼa.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Aariin gowwaa yommusuma isa irraa beekama; namni hubataan garuu arrabsoo tuffata.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Namnii dhugaa dubbatu ragaa amanamaa kenna; dhuga baatuun sobaa garuu soba dubbatti.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Dubbiin of eeggannaa hin qabne akkuma goraadee nama waraana; arrabni nama ogeessaa garuu nama fayyisa.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Afaan dhugaa dubbatu bara baraan jiraata; arrabni soba dubbatu garuu yeroo gabaabaa qofa jiraata.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Garaa warra waan hamaa malatanii keessa gowwoomsaatu jira; warri nagaa buusan garuu gammachuu qabu.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Qajeeltotatti miidhaan tokko iyyuu hin dhufu; hamoonni rakkinaan guutamu.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Waaqayyo arraba sobu ni jibba; warra dhugaa dubbatutti garuu ni gammada.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Namni hubataan beekaa taʼuu isaa dhokfata; gowwoonni garuu gowwummaa isaanii labsu.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
Harki nama jabaatee hojjetuu ni moʼa; dhibaaʼummaan garuu garbummaatti nama geessa.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Garaan yaaddaʼu gad nama deebisa; dubbiin tolaan immoo nama gammachiisa.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Namni qajeelaan ollaa isaa karaa argisiisa; karaan hamootaa garuu karaa irraa nama jalʼisa.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Namni dhibaaʼaan waan adamsee ajjeese hin waaddatu; kan jabaatee hojjetu immoo qabeenya gatii guddaa argata.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
Karaa qajeelummaa irra jireenyatu jira; daandii sana irra duuti hin jiru.