< Proverbs 12 >

1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

< Proverbs 12 >