< Proverbs 12 >
1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.