< Proverbs 12 >
1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.