< Proverbs 12 >

1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.

< Proverbs 12 >