< Proverbs 12 >
1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.