< Proverbs 11 >

1 Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
Cây cân giả lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Nhưng trái cân đúng được đẹp lòng Ngài.
2 When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
Khi kiêu ngạo đến, sỉ nhục cũng đến nữa; Nhưng sự khôn ngoan vẫn ở với người khiêm nhượng.
3 The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
Sự thanh liêm của người ngay thẳng dẫn dắt họ; Còn sự gian tà của kẻ bất trung sẽ hủy diệt chúng nó.
4 Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
Trong ngày thạnh nộ, tài sản chẳng ích chi cả; Duy công bình giải cứu khỏi sự chết.
5 The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
Sự công bình của người trọn vẹn ban bằng đường lối người; Nhưng kẻ hung ác vì gian ác mình mà sa ngã.
6 The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
Sự công bình của người ngay thẳng sẽ giải cứu họ; Song kẻ bất trung bị mắc trong sự gian ác của mình.
7 At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
Khi kẻ ác chết, sự trông mong nó mất; Và sự trông đợi của kẻ cường bạo bị diệt.
8 The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
Người công bình được cứu khỏi hoạn nạn; Rồi kẻ hung ác sa vào đó thế cho người.
9 With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
Kẻ ác lấy lời nói mà làm tàn hại người lân cận mình; Còn các người công bình nhờ tri thức mà được cứu khỏi.
10 When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
Cả thành đều vui vẻ về sự may mắn của người công bình; Nhưng khi kẻ ác bị hư mất, bèn có tiếng reo mừng.
11 By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
Nhờ người ngay thẳng chúc phước cho, thành được cao trọng; Song tại miệng kẻ tà ác, nó bị đánh đổ.
12 He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
Kẻ nào khinh dể người lân cận mình thiếu trí hiểu; Nhưng người khôn sáng làm thinh.
13 He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
Kẻ đi thèo lẻo tỏ ra điều kín đáo; Còn ai có lòng trung tín giữ kín công việc.
14 When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
Dân sự sa ngã tại không chánh trị; Song nếu có nhiều mưu sĩ, bèn được yên ổn.
15 He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
Người nào bảo lãnh cho người ngoại, ắt bị hại; Nhưng ai ghét cuộc bảo lãnh, bèn được bình an vô sự.
16 A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
Người đàn bà có duyên được sự tôn trọng; Còn người đàn ông hung bạo được tài sản.
17 The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
Người nhân từ làm lành cho linh hồn mình; Còn kẻ hung bạo xui khổ cực cho thịt mình.
18 The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
Kẻ dữ ăn được công giá hư giả; Song ai gieo điều công bình hưởng phần thưởng chắc chắn.
19 So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
Người nào vững lòng ở công bình được đến sự sống; Còn kẻ săn theo ác gây sự chết cho mình.
20 The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
Kẻ có lòng gian tà lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Nhưng ai có tánh hạnh trọn vẹn được đẹp lòng Ngài.
21 Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
Quả thật kẻ gian ác chẳng hề khỏi bị hình phạt; Song dòng dõi người công bình sẽ được cứu khỏi.
22 Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
Một người đàn bà đẹp đẽ mà thiếu dè dặt, Khác nào một vòng vàng đeo nơi mũi heo.
23 The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
Sự ao ước của người công bình chỉ là điều thiện; Còn điều kẻ ác trông đợi, ấy là cơn thạnh nộ.
24 A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
Có người rải của mình ra, lại càng thêm nhiều lên; Cũng có người chắt lót quá bực, nhưng chỉ được sự thiếu thốn.
25 He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
Lòng rộng rãi sẽ được no nê; Còn ai nhuần gội, chính người sẽ được nhuần gội.
26 He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
Kẻ nào cầm giữ lúa thóc, bị dân sự rủa sả; Song sự chúc phước sẽ giáng trên đầu người bán nó ra.
27 He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
Ai tìm cầu sự thiện, tìm kiếm ân điển; Nhưng ai tìm cầu điều ác, tất ác sẽ xảy đến cho nó.
28 He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
Kẻ nào tin cậy nơi của cải mình sẽ bị xiêu ngã; Còn người công bình được xanh tươi như lá cây.
29 The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
Ai khuấy rối nhà mình sẽ được gió làm cơ nghiệp; Còn kẻ điên cuồng trở nên tôi tớ cho người có lòng khôn ngoan.
30 The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
Kết quả của người công bình giống như cây sự sống; Người khôn ngoan có tài được linh hồn người ta.
31 If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
Kìa, người công bình được báo đáp nơi thế thượng; Phương chi kẻ hung ác và kẻ có tội!

< Proverbs 11 >