< Proverbs 11 >
1 Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや