< Proverbs 11 >
1 Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?