< Proverbs 11 >
1 Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
2 When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
3 The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
4 Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
5 The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
6 The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
7 At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
8 The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
9 With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
10 When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
11 By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
12 He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
13 He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
14 When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
15 He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
16 A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
17 The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
18 The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
19 So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
20 The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
21 Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
22 Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
23 The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
24 A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
25 He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
26 He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
27 He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
28 He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
29 The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
30 The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
31 If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.