< Proverbs 10 >

1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
सुलेमान की अम्साल। अक़्लमंद बेटा बाप को ख़ुश रखता है, लेकिन बेवक़ूफ़ बेटा अपनी माँ का ग़म है।
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
शरारत के ख़ज़ाने बेकार हैं, लेकिन सदाक़त मौत से छुड़ाती है।
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
ख़ुदावन्द सादिक़ की जान को फ़ाक़ा न करने देगा, लेकिन शरीरों की हवस को दूर — ओ — दफ़ा' करेगा।
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
जो ढीले हाथ से काम करता है, कंगाल हो जाता है; लेकिेन मेहनती का हाथ दौलतमंद बना देता है।
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
वह जो गर्मी में जमा' करता है, 'अक़्लमंद बेटा है; लेकिन वह बेटा जो दिरौ के वक़्त सोता रहता है, शर्म का ज़रिया' है।
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
सादिक़ के सिर पर बरकतें होती हैं, लेकिन शरीरों के मुँह को जु़ल्म ढाँकता है।
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
रास्त आदमी की यादगार मुबारक है, लेकिन शरीरों का नाम सड़ जाएगा।
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
'अक़्लमंद दिल फ़रमान बजा लाएगा, लेकिन बकवासी बेवक़ूफ़ पछाड़ खाएगा।
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
रास्त रौ बेखट के चलता है, लेकिन जो कजरवी करता है ज़ाहिर हो जाएगा।
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
आँख मारने वाला रंज पहुँचाता है, और बकवासी बेवक़ूफ़ पछाड़ खाएगा।
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
सादिक़ का मुँह ज़िन्दगी का चश्मा है, लेकिन शरीरों के मुँह को जु़ल्म ढाँकता है।
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
'अदावत झगड़े पैदा करती है, लेकिन मुहब्बत सब ख़ताओं को ढाँक देती है।
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
'अक़्लमंद के लबों पर हिकमत है, लेकिन बे'अक़्ल की पीठ के लिए लठ है।
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
'अक़्लमंद आदमी 'इल्म जमा' करते हैं, लेकिन बेवक़ूफ़ का मुँह क़रीबी हलाकत है।
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
दौलतमंद की दौलत उसका मज़बूत शहर है, कंगाल की हलाकत उसी की तंगदस्ती है।
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
सादिक़ की मेहनत ज़िन्दगानी का ज़रिया' है, शरीर की इक़बालमंदी गुनाह कराती है।
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
तरबियत पज़ीर ज़िन्दगी की राह पर है, लेकिन मलामत को छोड़ने वाला गुमराह हो जाता है।
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
'अदावत को छिपाने वाला दरोग़गो है, और तोहमत लगाने वाला बेवक़ूफ़है।
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
कलाम की कसरत ख़ता से ख़ाली नहीं, लेकिन होंटों को क़ाबू में रखने वाला 'अक़्लमंद है।
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
सादिक़ की ज़बान खालिस चाँदी है; शरीरों के दिल बेक़द्र हैं
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
सादिक़ के होंट बहुतों को गिज़ा पहुँचाते है लेकिन बेवक़ूफ़ बे'अक़्ली से मरते हैं।
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
ख़ुदावन्द ही की बरकत दौलत बख़्शती है, और वह उसके साथ दुख नहीं मिलाता।
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
बेवक़ूफ़ के लिए शरारत खेल है, लेकिन हिकमत 'अक़्लमंद के लिए है।
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
शरीर का ख़ौफ़ उस पर आ पड़ेगा, और सादिक़ों की मुराद पूरी होगी।
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
जब बगोला गुज़रता है तो शरीर हलाक हो जाता है, लेकिन सादिक़ हमेशा की बुनियाद है।
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
जैसा दाँतों के लिए सिरका, और आँखों के लिए धुआँ वैसा ही काहिल अपने भेजने वालों के लिए है।
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
ख़ुदावन्द का ख़ौफ़' उम्र की दराज़ी बख़्शता है लेकिन शरीरों की ज़िन्दगी कोताह कर दी जायेगी।
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
सादिक़ो की उम्मीद ख़ुशी लाएगी लेकिन शरीरों की उम्मीद ख़ाक में मिल जाएगी।
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
ख़ुदावन्द की राह रास्तबाज़ों के लिए पनाहगाह लेकिन बदकिरादारों के लिए हलाक़त है,
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
सादिक़ों को कभी जुम्बिश न होगी लेकिन शरीर ज़मीन पर क़ाईम नहीं रहेंगे।
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
सादिक़ के मुँह से हिकमत निकलती है लेकिन झूठी ज़बान काट डाली जायेगी।
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
सादिक़ के होंट पसन्दीदा बात से आशना है लेकिन शरीरों के मुंह झूट से।

< Proverbs 10 >