< Proverbs 10 >
1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.