< Proverbs 10 >
1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.